9. Как в Школе диалога культур учат читать семилетних первоклассников

Опубликовано mr-test - пт, 01/02/2009 - 00:58

В Школе диалога культур учат читать так. Дети читают несколько больших произведений одного автора (например, все сказки Пушкина). Элементарные читательские умения осваиваются по “Букварю”.
В ШДК сразу учат читать связные тексты, а не отдельные слова. Учат читать, опираясь на дошкольные умения, которые есть у большинства учеников класса.
Первоклассники-семилетки радостно актуализируют эти свои умения, если первые месяцы школьной жизни строятся как продолжение дошкольного детства, но только с новыми взрослыми, как легализация, подтверждение способностей, сформированных в дошкольной группе. В этом отношении первые месяцы Школы диалога культур – это подтверждение способностей, сложившихся в жизни дошкольной. Дошкольники играют в школу, а первоклассники играют в детский сад.
Очень помогает формированию действия чтения интенсивное развитие письма, которое у многих учеников-семилеток опережает развитие чтения.
Обычно первое произведение (им может быть небольшая волшебная сказка) читает учитель. Дети прерывают чтение учителя в непонятных местах, задают вопросы, завязываются первые учебные диалоги. Из фрагмента сказки (например, завязки) выписываются “самые главные слова”. Дети обсуждают эти слова. Затем пробуют нарисовать начало сказки (ситуацию ”жили-были”), фантазируют по поводу ее героев, строят свои варианты понимания сказки, обсуждают строение сказочного пространства и “волшебного времени”, делая свои первые литературоведческие шаги.
По форме эта работа напоминает детям чтение или рассказывание сказки воспитательницей в детском саду и рисование иллюстраций к сказке, которое тоже культивировалось в дошкольной группе.
Первоклассники-семилетки начинают читать сами. По времени это совпадает с переходом от чтения вслух сказки учителем – к работе со своим сборником сказок Пушкина.
Начинается чтение с фрагмента поэмы Пушкина “Руслан и Людмила”(“У Лукоморья дуб зеленый…”). На доске рисуется волшебный мир Лукоморья. Обсуждается, как автор сказки - Пушкин проходит в этот мир. Обсуждается проблема: верно ли то, что все сказки Пушкина вырастают из мира Лукоморья, происходят в этом мире?
Читая сказку, дети обнаруживают странности и удивительные места в тексте (“там, где при чтении скулы болят”), например, тире перед словом “золотою”.
Юля (1 класс, г. Харьков, 1997) читает фрагмент "С непростою рыбкой, - золотою" так:
С непростою рыбкой. а золотою…
Вова. Здесь стоит знак "-".
Алина. Это тире.
У. И что означает этот знак, это тире, эта длинная палочка?
Вова. Дальше будет слово "золотою". Его надо произнести очень громко. А тире показывает, что нужно поверить в волшебство. Нужно настроиться на волшебство. Тире означает удивление, а потом - веру в волшебство.
У. (Подхватывает мысль Вовы) Давайте мы все хором прочтем этот фрагмент. А когда дойдем до тире, я это тире изображу рукой, таким долгим жестом по горизонтали. Пока я так провожу "тире" рукой, мы все молчим. Настраиваем свой голос на волшебство. Молча удивляемся. И с верой в волшебство произносим совсем другим голосом: "золотою".
Матвей. А в этой сказке есть еще такие знаки (тире):
"Вот пошел он к синему морю;
Видит, - море слегка разыгралось."
Сережа. И кончается сказка этим знаком:
"Не дождался, к старухе воротился -..."
Так обсуждение поэтического синтаксиса сказки входит в плоть и кровь умения читать. Семилетние первоклассники начинают обращать внимание на тире, скобки, смену голосов, пропуски и другие формальные элементы построения сказки, "прочтение" которых и делает чтение выразительным, а голос того, кто сказку сказывает - волшебным.
Семилетнике первоклассники ШДК легко переходят от чтения текста сказки – к обсуждению (учебному диалогу) и легко возвращаются к чтению. Дети читают сказки “по цепочке”, быстро и легко научаясь следить пальцем в своей книге за тем, что читает другой ребенок. Первоклассники легко овладевают закладкой (а многие этому научились в детском саду). Быстро устанавливается особый ритм уроков чтения:
1). Собственно чтение вслух “по цепочке”. При этом учитель старается построить работу так, чтобы на уроке читали вслух дети с разным темпом чтения;
2). Остановка (торможение) чтения в случае появления вопроса, странного слова, удивительного знака, непонятной интонации (текст не удается “взять горлом”, его нужно первоначально “освоить умом”);
3). Возникновение разных версий понимания текста и преодоления(?) трудности;
4). Столкновение различных версий и доведение их до диалога разных культур понимания (логик);
5). Формирование “точки удивления” (В.С. Библер) – ситуации несовпадения предмета понимания ни с одним из предложенных детьми и учителем (учителями, учеными) способов размышления;
6). Переход к формированию диалогических понятий и продолжению диалога в письменной речи ( детских и учительских учебных произведениях – сочинениях);
7). Возвращение детского учебного сообщества к дальнейшему чтению исходного произведения.
Учебные произведения семилетних первоклассников (оформление первых шагов в “детском литературоведении”) красочно и разнообразно иллюстрировались ( с применением техник рисования, лепки, художественного труда, которые осваивались в “ОЧАГе” на уроках М. Ивенской, а в “УНИВЕРСе” на уроках Н. Васильевой), выполнялись не только в тетради по чтению, но и на отдельных листах (макетах и пр.) и, после обсуждения в классе, вывешивались на стенах, выставлялись на специальных полочках, образуя “учебный музей”, анналы, вехи учебной памяти детского сообщества, читающего и обсуждающего сказки Пушкина.